"А я, брат, такой неуважительный"  


Впечатления7-2002
Бем сподвиг меня на перечитывание «Хозяйки» (Странно, если бы в поисках своего стиля, после «Ермака и Зулейки» в «Бедных людях», он не написал вещь в лубочном стиле). Увы, ничего интересного мне в голову не пришло.
Больше же всего мне понравилось одно примечание к слову, выделенному курсивом. Приведу его полностью: «с. 266. Он глазел на всё как фланер. - Слово «фланер, которым Достоевский пользуется также в фельетоне «Петербургская летопись» от 1 июня 1847 г. (наст. изд., т. XVIII), БЫЛО В ТО ВРЕМЯ НОВЫМ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. Оно проникло в Россию под влиянием французского социологического очерка, повестей и романов Бальзака, где одним из характерных типов стал тип светского фланера – праздношатающегося завсегдатая парижских бульваров. ПОЭТОМУ Достоевский выделяет это слово курсивом». Интересно, что всего лишь двумя строчками выше курсивом выделено «по делам» – оно что, тоже новое?
(Кстати, кто-нибудь знает работу о выделениях Достоевским слов курсивом?)
Это было примечание в ПСС. Что же говорить о других изданиях?

В последнее время замечаю у некоторых достоеведов снижение уровня работ, наблюдается «легкость в мыслях необыкновенная», которая простительна мне – любителю, для которого Достоевский всего лишь хобби, но не серьезному исследователю.
К примеру, читаю в статье Якубовича (МиИ, т. 14): «Катерина предалась злой воле ТАТАРИНА Мурина (ВСПОМНИМ, ЧТО ОН ГОВОРИТ С ЕЕ МАТЕРЬЮ ПО-ТАТАРСКИ» (стр. 112). Какой нации Мурин – сие до сих пор для меня сокрыто во мраке: на этот счет существуют разные точки зрения (раньше купцы всегда старались знать местные наречия), но если следовать «логике» автора, то и мать Катерины татарка – ведь она тоже разговаривает – с Муриным – по-татарски, а так как, по видимому, Катерина дочь Мурина («Уж я скажу, чья ты дочь, беззаконница!» (1, 296)), то она вообще чистокровная татарка, которая вопреки логике автора, не говорит на этом языке («мать умела, я не понимала не слова» (1, 295)).
Нет, не зря Федор Михайлович любил поговорку, что поскреби любого русского – обнаружишь татарина.

С.В.Белов. Энциклопедический словарь «Ф.М.Достоевский и его окружение» - СПб.: Алетейя, 2001; Российская национальная библиотека, 2001 – 4000 экз.
Т. I [А-К] – 573 с. - №317
Т. II [Л-К] – 544 с. - №318

Часть 1
Не зря же говорится, что мы ленивы и нелюбопытны: прочитав рецензию на этот словарь в КО №48 от 26 ноября 2001 года некоего И.Баренбаума, понял, что он даже не заглядывал внутрь – в статье приведены только те сведения, что и в предисловии к двухтомнику. Журналисты, конечно, так и пишут – не читать же всё, что рекламируешь, но автор статьи все-таки доктор филологических наук.
В отклике же обнаруженном в интернете, чувствуется, что автор – И.Фоняков – выборочно просмотрел отдельные статьи. Трудно требовать большего от неспециалиста – это именно словарь, а не книга (насчет энциклопедичности воздержусь – у нас с автором двухтомника разные взгляды на этот вопрос: С.В.Белов, чтобы «дать именно подлинную картину окружения Достоевского» придает статьям «оценочный характер»). Окончательные выводы рецензента: «в ней нет академической сухости», «каждая статья читается как увлекательная новелла» и т.д.
Что меня смущает? Во-первых, «авторский личностный характер работы», и во-вторых, сам стиль этого, так сказать, новеллиста.
Сразу же вспоминаются слова одного известного персонажа из «Бесов»:
« - А нельзя ли в документе сем сделать иные исправления?
- Зачем? Я писал искренно, - ответил Ставрогин.
- НЕМНОГО БЫ В СТИЛЕ» (11,23).
И в-третьих, принимать на веру все утверждения автора я бы поостерегся из-за того, что утверждая определенную точку зрения, С.В.Беловым часто игнорируются доводы противной стороны, и, кажется, не учтены труды второй половины 90-х.
Ну, а теперь про дела наши скорбные, т.е. перейдем собственно к тексту словаря, а то и нас упрекнут, что все написано по двум рецензиям, А начнем наш разбор со статьи об отце Достоевского, где «автор словаря решительно дезавуирует расхожую версию» о скупердяе и пьянице, убитом своими же крестьянами.
Почему именно с нее? Дело в том, что вопрос о смерти до сих пор, как мне казалось, был в подвешенном состоянии – существовали две непримиримых партии. А тут профессор Белов заявляет об окончательном его разрешении. А точка зрения В.С.Нечаевой ему кажется «прежде всего бездоказательной» (стр. 269).
Между прочим сама Нечаева не столь категорична: «убийство, ИЛИ ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО, СОПРОВОЖДЕННОЕ АПОПЛЕКСИЧЕСКИМ УДАРОМ, ИМЕЛО МЕСТО», «Возможно, что насилие вызвало у склонного к апоплексическим ударам последний удар, который и был зарегистрирован врачами».
А вот А.М.Достоевский высказывается более определенно: «до 15 человек кинулись на отца и в одно мгновенье, конечно, покончили с ним», «Так и остались УБИЙЦЫ без наказания». Между прочим Белов пишет об этих «Воспоминаниях»: «Это абсолютно достоверный, по существу единственный рассказ о детстве Достоевского, основанный на тщательно проверенных фактах и на блестящей памяти младшего брата писателя» (стр. 264).
Теперь немного о стиле: претензии буквально те же, что и к книге «Меня спасла каторга».
Многочисленные хармсианцы, когда в дело вступает профессор Белов, могут отдыхать. Приведу всего один перл (иначе моя внутренняя рецензия превратится в филиал книги): «Отец ЗАСТАВЛЯЛ детей ЧИТАТЬ не только Карамзина, но и В.А.Жуковского, и МОЛОДОГО ПОЭТА А.С.ПУШКИНА» (стр. 267).
А если не заострять внимание на манере письма, то, насколько я помню из «Воспоминаний» А.М.Достоевского, которые, кстати, сам Белов и выпустил, снабдив своим комментарием, в 1992 году, дома у Достоевских из Пушкина читали «преимущественно прозу».
А вот еще образец письма, правда, в несколько ином роде: «Федор Достоевский, вместе со старшим братом БРЕДИВШИЙ в юности И.Ф.ШИЛЛЕРОМ» (стр. 267). Это очень важно, что не просто Шиллером, и даже не Фридрихом Шиллером – даже в бреду нельзя забывать о библиографической полноте. Странно, что автор не написал И.К.Ф.Шиллером!
Конечно, когда у тебя есть возможность выпустить свой труд в двух огромных томах, то можно и не ужиматься, придерживаясь энциклопедического стиля, а некоторые, важные для автора вещи, даже и повторить:
«В образе отца Вареньки Доброселовой в первом произведении Достоевского «Бедные люди» видятся черты Михаила Андреевича» (стр. 268);
«Есть предположение, что характер отца Вареньки в «Бедных людях» напоминает характер Михаила Андреевича» (стр. 270).
Короче, о Федоре Павловиче Карамазове не вздумайте вспоминать, или станете фрейдистами как Нейфельд. Как сказал бы Боба Иисусович, вот что тебе, Великий Православный Народ, надобно знать про Отца (слова, употребляемые им для связки, опускаю), а более тебе знать ни… не надобно.
Профессор Белов сказал это несколько иначе, но тоже хорошо:»Психоанализ бессилен вообще против христианского духа, против христианского искусства, каким является все искусство Достоевского».
Я от себя хотел добавить про продажную девку империализма, но решил не перегружать и без того затянувшийся разбор.
Кстати, о фрейдистах. Вот цитата из Нечаевой: «Но что, собственно, «рушится» в трактовке фрейдистами творчества Достоевского, если и они признают «ложным» факт, на котором держится эта трактовка, т.е. что отец писателя не был убит крестьянами, а умер от удара? Ведь остаются непреложными сведения, что семья писателя не сомневалась в убийстве, а с нею и Ф.М.Достоевский, так же как его брат и сестры, до конца жизни помнивший именно эту версию».
А теперь о том, мог ли чувствовать Достоевский себя виноватым в смерти отца. Вспомним письмо М.А.Достоевского к дочери, где рассказывается, что получив известие о том, что Фединька оставлен в том же классе, с отцом случился удар, и которое кончается так: «Помню только как во сне, сашенькин плач, что ПАПИНЬКА УМЕР».
Иллюстрируя свой тезис о том, что «Достоевский на всю жизнь сохранил светлую память о своем детстве», С.В.Белов цитирует старца Зосиму (стр. 268), не замечая, что не все в его словах однозначно: «Из дома родительского вынес я лишь драгоценные воспоминания, ибо нет драгоценнее воспоминаний у человека, как от первогодетства его в доме родительском, и это почти всегда так, если даже в семействе хоть только чуть-чуть любовь да союз. ДА И ОТ САМОГО ДУРНОГО СЕМЕЙСТВА МОГУТ СОХРАНИТЬСЯ ВОСПОМИНАНИЯ ДРАГОЦЕННЫЕ, ЕСЛИ ТОЛЬКО САМА ДУША ТВОЯ СПОСОБНА ИСКАТЬ ДРАГОЦЕННОЕ».
И немного об умолчаниях. Отсутствуют слова об отце из письма Достоевского Врангелю «Характеры, как у Вашего отца – странная смесь подозрительности самой мрачной, болезненной чувствительности и великодушия. Не зная его лично, я так заключаю о нем, ибо знал в жизни, два раза, точно такие же отношения, как у Вас с ним» (281,270). Также полностью отсутствуют данные о жизни отца писателя в деревне после смерти жены, приведенные во все тех же «Воспоминаниях» А.М.Достоевского: «во время каникул 1839 года я услышал от нее (Алены Фроловны) все подробности о жизни отца в деревне и о его УБИЙСТВЕ. … В это время он приблизил к себе бывшую у нас в услужении еще в Москве девушку Катерину. ... Пристрастие его к спиртным напиткам видимо увеличивалось, и он почти постоянно бывал не в нормальном положении». Нет и записанных рассказов крестьян о жестокости и – вследствие этого – смерти М.А.Достоевского.
И эти умолчания нельзя объяснить только объемом словаря – иногда автор позволяет себе цитаты на целую страницу.
И напоследок об опечатках. В данной статье я заметил всего одну: «18 июня 1875 г. (?) в ЛГ появилась статья Г.А.Федорова».

Впечатления8-2002
Часть 2
Если одну статью я разобрал очень подробно, то в дальнейшем не буду испытывать ни свое, ни ваше терпение.
Итак, перейдем к следующему «спорному» персонажу из окружения Федора Михайловича – несостоявшемуся жениху первой жены писателя – Н.Б.Вергунову. Вот образчик «новеллистического» стиля профессора Белова: «из гнусных побуждений по отношению к М.Дисаевой, клеветнически утверждает» (стр. 142) – вам он не напоминает исковое заявление в суд о клевете.
А теперь еще одна, достаточно обширная цитата: «Л.Ф.Достоевская, ОПЯТЬ-ТАКИ ИЗ КЛЕВЕТНИЧЕСКИХ ПОБУЖДЕНИЙ, пишет о том, что М.Д.Исаева «тайно под покровом темноты посещала своего красавца-учителя, последовавшего за ней в Семипалатинск» (Достоевская Л.Ф. 80), ХОТЯ ИЗВЕСТНО, что в 1856 г., узнав о предстоящем замужестве М.Д.Исаевой, Вергунов подает прошение о перевлоде его в Томск (Левченко. Круг семипалатинских. 82). В августе 1857 г. Вергунов переводится ИЗ ТОМСКА учителем в приходское училище в Семипалатинске (Там же. 83)». Если убрать выделенные мною слова, то есть поправить «немного бы в стиле», получится вполне приемлемый вариант, В данном же случае имеем внутренне противоречивое высказывание. Оставим на совести мемуаристки-беллетристки (ох уж эти новеллисты!) слова о покрове темноты и прочем, но, насколько я понял, словами «хотя известно» автор пытается это опровергнуть – и тут же опровергает сам себя: в феврале Достоевский венчается с М.Д.Исаевой, а уже в августе Вергунов – их сосед по Семипалатинску. (В книге «Загадки провинции» есть и более близкая к февралю дата: «с 15 июня Вергунов числится учителем приходского училища в Семипалатинске». И между прочим, переведен он, судя по формулярному списку, не из Томска, а из Кузнецка). Кстати, об этом соседстве у Достоевского нет ни слова!
Во втором томе, в списке условных сокращений (стр. 492) о статье Н.И.Левченко: «Материалы и исслед. Т. II. СПб., 1994». На самом деле, это 11 том. Мелочь, а подрывает доверие даже и к библиографу.

М.Д.Достоевская, первая жена писателя.
Тут действительно «новелла»: много эмоций и почти нет сведений – поэтому даже не буду разбирать.
Между прочим, или что-то пропущено при верстке, или же такой стиль у нашего «новеллиста», но сразу после эпилептического припадка, на обратном пути из Кузнецка в Семипалатинск, Марья Дмитриевна вдруг возвращается из столицы в Тверь, т.е. из биографии выкинуто несколько лет брака, а семипалатинский период вообще отсутствует!
Нет, вру, что-то есть – она вводит Достоевского в общество (это при ее-то муже-пьянице?). Также вводят в общество Врангель, Белихов. Не захочешь, да войдешь.
Кстати, об этом припадке (словами профессора Белова): «новейшие исследования проф. Н.И.Моисеевой свидетельствуют о том, что это была не эпилепсия, а гипертонический криз» (стр. 254) Да, и сын Достоевского, Алеша тоже умер не от эпилепсии! Ну, что тут скажешь? Именно такие врачи, ставящие заочные диагнозы, лечат по фотографии и т.п.
Буквально ниже абзацем: «она узнала ОТ ДОКТОРОВ, что это эпилепсия» (стр. 254). Вы уж, господин Белов, к чему-нибудь определенному придите, а то полнейший эклектизм получается.

М.Ф.Достоевская, мать писателя
«Ее письма к нему дышат и наивной преданностью, и большим поэтическим настроением, и отличаются тем ЛИТЕРАТУРНЫМ ДАРОМ, КОТОРЫЙ ПОТОМ ПЕРЕШЕЛ К ДОСТОЕВСКОМУ» (стр. 256). Без комментариев.

М.М.Достоевский, брат писателя
«в 1848-1850 гг. Михаил Михайлович напечатал в ОЗ РЯД ПОВЕСТЕЙ: «Дочка» (1848, №8), «Господин Светёлкин» (1848, №10), «Воробей» (1848, №11), «Два старичка» (!849, №11), «Пятьдесят лОт» (1850, №8)». Конечно, буквально так и написано в словаре «Русские писатели», но, «Воробей», как сказано у биографа М.М.Достоевского Нечаевой, всего лишь небольшой рассказ.
Между прочим, из этой статьи и не узнаешь, что Михаил Михайлович был женат.
И опять опечатка-с» надо – «лЕт».

И из области курьезов: в «окружение» писателя попал сын Белинского, умерший в возрасте нескольких месяцев, и которого Достоевский даже не видел: «Не знаю, что родила m-me Белинская, а спросить как-то совестно» (стр. 90), но в словаре нет А.Г.Ковнера, с которым у Достоевского была переписка (это достаточно интересный персонаж по теме «Достоевский и евреи»).

Боб, не установленный семипалатинский знакомый
В списке литературы не учтено, что непростительно для библиографа, письмо М.М.Достоевского к брату от 16 сентября 1859 г., напечатанное в сборнике «Ф.М.Достоевский. Материалы и исследования. 1935». Комментатор – А.С.Долинин – полагает, что он из семьи Гернгроссов.

А вот, по-видимому, просто ляп: в словаре Будаевский Николай превратился в двух различных людей – собственно корректора Будаевского и типографского работника Будаева Н. Меня смутило, что они оба направили к Достоевскому письма 28 августа 1864 года по поводу денежных расчетов по «Эпохе», когда же я посмотрел шифр письма Будаевского - ИРЛИ, ф. 100, №29652 (27,362), то оказалось, что он совпадает с шифром письма Будаева Н., приведенном Беловым (стр. 120).

И снова об опечатках. В первом томе, в статье «Мендыбай» указаны страницы 88-89, а надо 58, 88-89. Во втором томе, в статье «Тенибай» указаны страницы 58, 88, а надо те же 58, 88-89. Цитаты в обоих случаях идентичны – поэтому и заметил ошибку. Кстати, эти повторы цитат у Белова часты – оттого я и не заостряю на них внимание.
Конечно, в наше время от опечаток никуда не денешься, но в энциклопедическом словаре хотелось бы получить хотя бы их список.

Впечатления9-2002
Я постоянно – как справочник – пользуюсь трудом В.С.Нечаевой «Ранний Достоевский» (М., 1979): при высоком научном уровне всё изложено простым и ясным языком (чем в лучшую сторону отличается от итоговых опусов о современном состоянии изучения нынешних мифологистов и онтологистов).
В этот раз – после инвектив Белова в словаре, с критикой которого я закончил: и без меня хватает претендентов на эту роль – решил перечитать книгу полностью. Мне показалось, что и сейчас она во многом не устарела (хотя есть вещи, которые автор – без доказательств, на уровне веры – категорически не приемлет). Высказаться же я хочу отнюдь не о смерти отца Достоевского, вызвавшей вышеупомянутый выпад, а совсем по иному поводу.
Доводы Нечаевой о принадлежности Достоевскому фельетона от 13 апреля 1847 года («Петербургская летопись») почему-то не убедили редакцию ПСС: фельетон так и остался в «коллективном», хотя пять основных аргументов Нечаевой в комментариях и приведены (18,303-304). Стилистический анализ текста, подтверждающий авторство Достоевского опровергается ТОЛЬКО утверждением об однократном участии Плещеева в написании летописи.
(Куда уж мне после таких анализов лезть со своими параллелями!).
Кстати, В.Захаров, наверное, в пику составителям Полного собрания сочинений включил данный фельетон в основной корпус «канонических» текстов, прокомментировав это следующим образом: «В настоящее время участие Достоевского в работе над фельетоном от 13 апреля следует признать доказанным, Вопрос о степени участия А.Н.Плещеева нуждается в дальнейшем исследовании». Я таки не понял: принимал участие, или он все же автор, как считает Нечаева. Если первое – то это, очевидно, «коллективное», а если второе – то причем тут Плещеев?
Правда, есть и у Нечаевой спорные утверждения. Она, к примеру, считает, что привлечению Достоевского в качестве фельетониста содействовал «граф Сологуб, который с начала 1847 г. именно этот фельетон писал в газете» (с. 198). Но Достоевский на этом поприще еще неизвестная величина, и, скорее всего, как пишут комментаторы к ПСС, «после смерти Губера фельетон был предложен редакцией Плещееву» (18,304), писавшему их с 1846 года. К тому же, так как именно «Губер привел Достоевского как пример вредного воздействия «новой критики» на талантливого писателя неумеренной похвалой его первого произведения, возведя его в гении и тем способствуя росту ошибок и недостатков в его следующих произведениях» (с. 196), то вряд ли мог быть привлечен на смену умершему фельетонисту раскритикованный им писатель.
Я бы – при таких убедительных доказательствах авторства Достоевского и наличии в росписи фамилии Плещеева – решил (в отличие от составителей 18 тома), что Плещеев отнюдь не соавтор, по фельетону которого Достоевский прошелся «рукой мастера», а скорее человек, который, зная проблемы последнего с деньгами и будучи сам загружен писанием фельетонов в «Русском инвалиде», НА СВОЙ СТРАХ И РИСК ПЕРЕДОВЕРИЛ написание этого фельетона Достоевскому, СКРЫВ ЭТО ОТ РЕДАКЦИИ (отсюда и подпись – не плещеевская, а Н.Н.). Когда же выяснилось, что первый блин отнюдь не комом, видимо, было раскрыто авторство Достоевского, которому и предложили написание последующих фельетонов...

Прочитал в «Материалах и исследованиях», т. 10 (СПб., 1992) «Дополнение к комментарию» В.П.Владимирцева, где нам разъясняется, что «Езоп – человек грубый, безобразный» (С. 146), и что впервые это «словечко» встречается у Достоевского в путевых зарисовках 1874 г. «Маленькие картинки».
С сожалением должен констатировать, что автор, скорее всего, не прав - судя по записи Ф.М.Достоевского «(Олень, басня Езопова)» (24, 157), Езоп - это Эзоп (Также – «Пучок Езопов» (24, 169) – это притча по басне Эзопа «Крестьянин и его сыновья»).
Таким образом, домашнее прозвище Карамазова-старшего (14, 129) означает всего лишь человека говорящего непрямо, обиняками.
(«…ужели есть на свете обида более кровная, нежели это нескончаемое езопство, до того вошедшее в обиход, что нередко сам езопствующий перестает сознавать себя Езопом?» М.Е.Салтыков-Щедрин. «Похороны»)

Ccылки на другие страницы, посвященные этому кумиру
Словарь-конкорданс публицистики Ф.М.Достоевского
Напишите мне


 
Hosted by uCoz